Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

Terminology resources in biomedical sciences

Dictionary of Doubts and Difficulties in English Medical Translation

    Discover the Libro Rojo by Fernando A. Navarro, an essential resource to understand and translate medical texts into English. It is equally essential for medical writing in Spanish.

    • over 64,400 entries pertaining to biomedical sciences; 
    • instructive and rational explanations of terms relative to cultural and linguistic nuances as well as to frequent translation mistakes;
    • regular updates and extensions;
    • over 70,850 clickable cross-references to terms of interest;
    • a powerful and intuitive terminology search engine enabling users to perform advanced queries and bookmark favorite searches.

    An indispensable reference tool for interpreting, translating, writing and correcting medical texts.

      See more

      Have already expressed their trust in us

      Universidad de Montevideo
      Universidad de Montevideo
      Universidad de Alicante
      Universidad de Alicante
      UCL
      UCL
      Stanford Health Care
      Stanford Health Care
      Doctores de Palabras
      Doctores de Palabras
      Universidad de Córdoba
      Universidad de Córdoba
      American Cancer Society
      American Cancer Society
      Vanderbilt University
      Vanderbilt University
      Universidad Europea de Madrid
      Universidad Europea de Madrid
      Stanford Children's Health
      Stanford Children's Health
      Colegio de Traductores del Perú
      Colegio de Traductores del Perú
      US Pharmacopeia
      US Pharmacopeia
      Universidad Pablo Olavide
      Universidad Pablo Olavide
      Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
      Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
      Universidad de Salamanca
      Universidad de Salamanca

      Register and discover all of Cosnautas dictionaries.

      Give a Cosnautas gift subscription Click here

      Access for subscribers

      Exclusive access to reference resources, such as  Libro Rojo,   MedLexicMedizin or  DDD .

      Free resources

      Free access to   Árbol de Cos ,   DICDPSSME IRIS , among other useful resources.

      Personalized space

      A free, personalized account, where you can save your favorite lemmas or consult your search history.

      Testimonials

      "Cosnautas me parece uno de los mejores recursos disponibles para un traductor, y no me refiero únicamente a los traductores médicos, sino a los traductores en general, sea cual sea su especialización".

      Xosé Castro Traductor y comunicador (Madrid)

      "No concibo traducir textos médicos sin el Libro rojo, y en el momento que apareció Cosnautas, que además ofrece otros muchos recursos, consideré imprescindible integrarlo en mis clases".

      Ana Belén Martínez López Traductora y profesora (Córdoba)

      "Cosnautas, y en particular el Libro rojo, ha supuesto un antes y un después en mi vida profesional. Con sus brillantes e incomparables propuestas de traducción, sus inmaculados ejemplos, su naturaleza didáctica, su precisión meridiana y su arrolladora personalidad, es un recurso extraordinario para cualquier rama de la traducción."

      Pedro Juan Galán Martín Traductor (Nueva York)

      From the Cosnauta Logbook

      XXV Aniversario del Libro Rojo: ¿cuáles son las entradas más consultadas?

      ¿Se han preguntado ustedes alguna vez cuáles son las palabras inglesas que más dudas plantean a los traductores médicos profesionales y a los médicos de habla hispana que se enfrentan a textos especializados en inglés? Antiguamente, cuando los diccionarios eran de papel, resultaba muy difícil poder determinarlo con precisión. Con l[...]

      Libro Rojo 4.07, versión del vigésimo quinto aniversario

      En el año 2000, último del siglo XX, salió de la imprenta (sí, en esa época la mayoría de los diccionarios eran todavía de papel) el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, que rápidamente se convirtió en la obra terminológica de referencia para las traductoras médicas al español (de ambos sexos, por supuest[...]

      Cinco términos químicos para San Valentín

      Hoy, 14 de febrero, se celebra San Valentín, día de los enamorados. Pero, ¿qué relación puede haber entre el amor romántico y la traducción química? Pues resulta que hay una serie de términos habituales en el contexto de las relaciones de pareja que también se utilizan en textos científicos y más en concreto, en textos de química, [...]