La Asociación Española de
Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) es una asociación abierta
integrada por profesionales que se dedican a la traducción, a la corrección y a
la interpretación, lo que hace que sea una de las asociaciones más importantes
de España en este ámbito.
Asetrad apuesta firmemente por la
formación y la vida asociativa, y ese compromiso se ve reflejado en las
distintas actividades que organiza la asociación a lo largo del año. A estas
actividades pueden asistir los miembros de Asetrad, el resto de profesionales
del gremio y el público en general. Para ello, es necesario registrarse en la plataforma de formación donde
aparecen todos los cursos, seminarios y demás actividades.
Como todos los años, Asetrad presenta el programa de formación de primavera y esta vez nos ofrece muchas novedades con charlas, seminarios, ciclos y talleres:
- 10 de abril: «Mitos, realidades y oportunidades de los distintos mercados de la interpretación». Ponentes: Clara Guelbenzu, Ana Pleite y Alessandra Vita. Moderador: Guillermo Pinilla.
- 15 y 22 de abril: «La interpretación en mediación: un nuevo
reto para el profesional de la interpretación». Ponente: Ana Criado.
- 19 de abril: «La cabina oeste de la Casa Blanca». Ponentes: Aida González, José Sentamans y Daniel Sánchez.
- 20 de abril: «Traducir con memoQ. Introducción y consejos prácticos». Ponente: Fernando Vidal.
- 4 y 11 de mayo: «OmegaT para traductores: rendimiento sin dispendio». Ponente: Manuel Souto.
- 5 de mayo: «Apuntes sobre la declaración de la renta». Ponente: Rosa María Esqué.
- 18 y 25 de mayo: «Taller de posedición». Ponente: Rocío Serrano.
- 3 de junio: «Aumenta tu productividad con Dragon: dictado y comandos». Ponente: Nora Díaz.
- 22 y 29 de junio: «Traducir neologismos: cómo adaptar (e inventar) palabros sin morir en el intento». Ponente: Miguel Sánchez.
Como este es un espacio dedicado a la traducción, la redacción y la edición en el ámbito de la medicina, queremos hacer especial mención al ciclo «Campos y horizontes de la traducción biomédica» que ha organizado Asetrad y que tendrá lugar los cuatro jueves de mayo:
6 de mayo: «El mercado laboral en el sector de la
traducción médica». Ponente: Gemma Sanza.
En
este seminario, Gemma nos hablará sobre las diferentes modalidades del
ejercicio de la traducción médica, las distintas opciones y salidas que tiene
nuestra profesión, las competencias necesarias para su ejercicio y la necesidad
de la formación continua, entre otros muchos aspectos.
13 de
mayo: «Camino a la rebotica: recursos, consejos y
curiosidades de la traducción farmacéutica». Ponente: Fran Bautista.
Fran
nos ofrecerá una serie de consejos básicos y algunos de los recursos más
importantes dentro del ámbito de la traducción farmacéutica.
20 de
mayo: «La traducción veterinaria, mucho más que
perros y gatos». Ponente: Anna Romero.
La
traducción veterinaria es una gran desconocida para muchos traductores; por ese
motivo, Anna nos brindará la oportunidad de descubrir esta especialidad,
compartirá con nosotros recursos muy valiosos y nos recomendará cómo podemos
iniciarnos con garantías en este campo.
27 de
mayo: Mesa redonda del ciclo.
Gratuita para las personas inscritas a cualquiera de los seminarios del ciclo.
Moderadora: Elisa Manzanal.
Para finalizar, se celebrará esta mesa redonda en la que los ponentes intercambiarán sus opiniones sobre los temas planteados y solucionarán las cuestiones que hayan podido surgir en los seminarios del ciclo.
Esperamos que todas estas actividades os resulten de
utilidad y que podáis aprovechar estas magníficas propuestas formativas que nos
ofrece Asetrad.