Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

The cosnauta's Blog

Cuestionarios de Autodiagnósti-Cos

Cuestionarios de Autodiagnósti-Cos

en Miscelánea /
Cosnautas lanza Autodiagnósti-Cos, una nueva serie de publicaciones concebida para fomentar el análisis crítico y el intercambio de opiniones y conocimiento entre profesionales de la terminología biosanitaria.

Un problema de traducción se puede definir como un segmento del texto origen que obliga al traductor a adoptar una estrategia traductológica (adaptación, préstamo, modulación, etc.) con el fin de trasvasar al texto meta el mejor equivalente posible en función de las variables que influyen en la situación comunicativa del texto (los participantes, el espacio, el tiempo, el contexto sociocultural, etc.). Algunos problemas de traducción se derivan, por ejemplo, de la polisemia, de los falsos amigos o de los calcos (patentes, semánticos u ortotipográficos). Estos son algunos de los problemas que Autodiagnósti-Cos pretende abordar.

Los cuestionarios de Autodiagnósti-Cos se publicarán mensualmente y consistirán en un conjunto de diapositivas con preguntas de autoevaluación en torno a un término problemático, frecuentemente polisémico y de sentido cambiante según el contexto. Además del término biosanitario que plantea dudas terminológicas, las diapositivas podrán mostrar, por ejemplo, definiciones, textos paralelos o propuestas de traducción. Por último, se citará el recurso de Cosnautas en el que se puede encontrar la solución al problema.


¿Qué sabes o qué te apetece saber o comentar sobre los problemas de traducción? ¿Has oído hablar de la diferencia entre problema y dificultad de traducción que plantean traductólogas como la funcionalista alemana Christiane Nord? ¿Conoces alguna clasificación de problemas de traducción?

Una de las principales vocaciones sociales de Cosnautas es difundir conocimientos relacionados con la terminología de las ciencias de la salud. Aunque los autores de nuestros recursos son acreditados profesionales del lenguaje biosanitario, las sugerencias y críticas de los miembros de la comunidad cosnáutica siempre han sido una valiosa fuente de información a partir de la cual hemos mejorado y enriquecido nuestros recursos con nuevas acepciones y ejemplos. Por ello, queremos que participes activamente en nuestras publicaciones. ¡No tengas miedo de discrepar o de equivocarte! Comparte tus conocimientos o formula preguntas para resolver tus dudas; gracias a ti Cosnautas es cada vez más útil y responde a las necesidades de una comunidad profesional más plural.


Jorge Esteban Casas

Editor de Cosnautas

;