Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

The Cosnautas Blog

La nueva versión 3.02 del Diccionario inglés-español de alergología e inmunología clínica (I)

en Miscelánea /

Juan Manuel Igea Aznar analiza para nuestra bitácora la nueva actualización de su célebre Diccionario de alergología. Tras solo 8 meses de andadura en la plataforma Cosnautas del Diccionario inglés-español de alergología e inmunología clínica podemos hablar ya con fundamento de una versión nueva y mejorada. Los pilares que apoyan este avance, y que se expondrán con detalle a continuación, son tres: la adopción en todo el diccionario de la nomenclatura aceptada por la World Allergy Organization (WAO), la optimización y actualización de decenas de entradas previas con un enriquecimiento de las remisiones internas y la adición de alrededor de 90 términos nuevos.

Con todo ello, la versión 3.02 del diccionario acentúa su propio carácter dentro de la gran familia de Cosnautas y se refuerza como herramienta de consulta terminológica especializada que complementa y amplía al Libro Rojo. El diccionario es ahora un recurso lexicográfico más completo para traductores y revisores que trabajan en textos de alergología e inmunología clínica, y un compilador más exhaustivo y actualizado de los aspectos clave de estas disciplinas para alergólogos, inmunólogos, pediatras, médicos de atención primaria, estudiantes de ciencias biológicas y cualquier persona interesada en el tema. Su abordaje centrado en los términos (y las ideas que ellos representan), a diferencia de la organización temática clásica de los textos médicos, y sus múltiples referencias cruzadas, ofrecen al lector una herramienta única de comprensión y afianzamiento del conocimiento alergológico e inmunológico.

No podemos dejar de mencionar, como parte de esta versión 3.02, la reciente introducción del nuevo buscador simultáneo en todos los recursos de Cosnautas. Esta herramienta  potencia enormemente las posibilidades de toda la plataforma, al ofrecer un panorama de toda su riqueza y variedad a la hora de buscar cualquier información. Dentro del ámbito de la terminología inmunológica, el buscador permite obtener unos resultados más ricos y contrastados: por un lado, la versión más lexicográfica y general del Libro Rojo y, por el otro, la más temática y especializada del Diccionario de alergología. Ambos recursos se potencian entre sí y hacen muy improbable que Cosnautas deje ninguna duda inmunológica sin resolver.

Adopción de la nomenclatura de la WAO

En el ámbito de la alergología existen pocos acuerdos internacionales sobre la nomenclatura que debe utilizarse; la variedad es la norma, incluso entre los diferentes grupos de profesionales especializados en el  estudio y tratamiento de las enfermedades alérgicas. No obstante, en 2001 un grupo especial designado por la European Academy of Allergy and Clinical Immunology (EAACI) estableció una serie de definiciones consensuadas de varios términos fundamentales, especialmente de «alergia» e «hipersensibilidad». Este criterio fue avalado 3 años después por la WAO, que recomendó su uso de forma universal. Pero su aplicación ha sido diversa e inconstante debido, en gran parte, a que se trata de una nomenclatura de más de 100 años de antigüedad, lo que es casi una eternidad en el ámbito científico. Se acuñaron cuando la alergología y la inmunología eran ciencias muy jóvenes, y se hizo sobre un conocimiento fisiopatológico erróneo o impreciso, atribuyendo significados que han sufrido varias modificaciones a lo largo de tan dilatada historia.

Aun cuando son posibles varias críticas contra el criterio terminológico de la EAACI y la WAO, desde este Diccionario inglés-español de Alergología e Inmunología Clínica hemos optado por respetar tan loable intento de estandarización internacional y aceptarlo e incorporarlo a todo el cuerpo del diccionario. Confiamos en que ello añada claridad y precisión al texto y contribuya a la tan ansiada estandarización terminológica internacional de la alergología y la inmunología.

Otro cambio, de menor entidad, pero no de menor importancia, introducido en el diccionario, es la distinción entre los términos allergen (alérgeno) y allergenic source (fuente alergénica), una sutileza terminológica que no se tiene en cuenta habitualmente en los textos médicos, que tampoco se seguía en la anterior versión del diccionario y que, no obstante, posee una gran relevancia conceptual. En la nueva versión, en todas las entradas pertinentes se realiza esta importante distinción.

Optimización y actualización de entradas previas

En el proceso continuo de revisión y actualización de conocimientos científicos, numerosas entradas han sufrido modificaciones, rectificaciones, añadidos y actualizaciones en paralelo a los avances científicos y a la colaboración de los usuarios de Cosnautas. Algunas entradas se han reelaborado por completo, enfocándolas desde otros puntos de vista más actuales o más claros (como aquellas referidas a reacciones alérgicas tardías graves a medicamentos o a las mastocitosis), mientras que la mayoría ha sufrido modificaciones parciales que las han enriquecido. Se ha trabajado en las definiciones y el contenido científico de muchas entradas, pero también se ha añadido una gran cantidad de información sobre los descubrimientos científicos que llevaron a la acuñación de los términos y su etimología, aspectos que consideramos esenciales en este diccionario para entender los conceptos científicos y las traducciones al español de cada término original.

Un aspecto muy importante de un diccionario en línea como este es la posibilidad de consultar con un solo clic términos relacionados con el que se consulta o que se mencionan en el texto de la entrada. Por ello, hemos trabajado mucho en las remisiones internas de cada entrada, aumentando su número para ofrecer información rápida y complementaria (a veces imprescindible) que permita entender mejor el término científico en cuestión. Además, se ha trabajado en la optimización del sistema de remisiones, corrigiendo los escasos errores de la versión anterior, fruto de su procedencia de un sistema informático distinto.

;