Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

Bitácora del cosnauta

<p>Enero de actualizaciones, febrero de formación</p>

Enero de actualizaciones, febrero de formación

en Noticias /

En Cosnautas actualizamos nuestros recursos a menudo, pero la fiebre de novedades de este enero del 2023 se salió considerablemente de la norma.

El Diccionariode dudas y dificultades de traducción del inglés medico al portugués (DDD) llegó a su novena actualización, con la que ha superado las 35 600 entradas y ha entrado a una nueva etapa. Esperamos que en los próximos 3 años llegue a las más de 60 000 entradas de la obra original. La autora, Carla Vorsatz, está desarrollando la obra a partir de las entradas más consultadas, dando prioridad a los términos cuya traducción ofrece mayores dificultades, de modo que, aunque la obra todavía no esté completa, ya es sumamente útil.

Asimismo, hemos publicado nuevas versiones del Árbol de Cos (esta, muy ampliada), Siglas médicas en español y el Diccionario inglés-español de investigación clínica (DIC). Siglas médicas, en su versión 2.27, ya duplica el número de entradas de la primera edición, triplica su número de acepciones y contiene 20 000 equivalentes ingleses más que en su versión original, por lo que ya se puede emplear, con la ayuda de la búsqueda avanzada como diccionario de siglas EN-ES. El DIC supera ya las 8000 entradas, gracias a la ampliación de los temas cubiertos: bioestadística, biología molecular e ingeniería genética, desarrollo farmacéutico, descubrimiento de fármacos, edición genómica, epidemiología, farmacovigilancia, metrología y registro farmacéutico.

Por si fuera poco, también en enero publicamos la primera edición del Diccionario multilingüe ilustrado de productos sanitarios, de Paz Gómez Polledo, un diccionario que es una novedad en muchos sentidos: nuestra primera obra sistemáticamente ilustrada, nuestra primera obra multilingüe y nuestra primera obra sobre productos sanitarios, un campo temático que requiere, más que muchos otros, de ayudas visuales y descripciones precisas.

Desde el 13 de febrero

Con estas actualizaciones, los recursos quedan listos para el curso documentación de AulaSIC que empieza este 13 de febrero y que contará con la participación de Juan Manuel Igea, Paz Gómez, Laura Munoa, Fernando Navarro y Verónica Saladrigas. Este curso forma parte de un máster, impartido también por otros destacados profesionales y profesores, como Francisco Bautista, Mónica Caldeiro, Iolanda Casacoberta, Gonzalo Claros, Elisa Manzanal y Pablo Mugüerza. Si quieres dominar la terminología médica y la bioestadística; aprender a documentarte y traducir con solvencia protocolos de ensayos clínicos, textos veterinarios y de farmacología; si quieres expresarte conforme a las normas de estilo vigentes, este itinerario formativo es una excelente opción. ¡Estamos seguros de que será un nuevo éxito!

;