Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

Bitácora del cosnauta

¡Los Reyes Magos nos han traído una nueva versión del Libro rojo!

en Libro rojo /

Fernando A. Navarro, traductor médico, presenta la nueva versión 3.02 del Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico, una última actualización de su imprescindible Libro rojo, con nuevas opciones de búsqueda y más de 600 entradas nuevas.

El objetivo primordial de nuestra plataforma es brindar a los profesionales del lenguaje en el ámbito de las ciencias biomédicas los recursos más útiles para que puedan llevar a cabo su labor del mejor modo posible. En Cosnautas, pues, estamos muy atentos a las sugerencias y necesidades de nuestros colegas, a quienes desde el primer día hemos invitado a entrar en contacto y hacernos llegar sus comentarios, críticas y sugerencias. En el caso del Libro rojo (LR), por ejemplo, a través de los tres formularios en línea del menú «Ayúdenos a mejorar»: «Propuesta de enmienda o corrección», «Propuesta de adición» y «Comentarios generales y sugerencias».

          Deseo agradecer su colaboración a los cosnautas que, en estos cinco primeros meses de vida del LR electrónico, se tomaron el tiempo de hacerme llegar sus propuestas, comentarios y sugerencias para mejorarlo. En la nueva versión 3.02 del Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico, que tengo el placer de presentar ahora, he aprovechado ideas aportadas por muchos cosnautas a través de los formularios de contacto; entre otros, los siguientes: Eduardo Alegría Ezquerra, Ana Atienza Díaz, Yvonne Becker, Míriam Bernal Montoro, José Bocic, Mateo Burgos Corral, Nancy Calvo Peralta, Constanza Cervino Rossel, Edurne Chopeitia, Gonzalo Claros, Laura Collada, María Covella, Mercedes de la Rosa Sherman, Mónica de León, María del Prado Antolino, Esther Fernández Berjón, Luisa Fernández Sierra, Betty Galiano, Lorenzo Gallego, Carlos Gancedo, Paloma Gómez Polledo, Antonio Hernández Rolón, Yolanda López Aguirre, Javier Mallo Martínez, Juan Manuel Martín Arias, Guillermo Murillo Godínez, Alfonso Nevado Caballero, Anthony Palomo, Antonio M. Regueiro, Manuel Saavedra López, Verónica Saladrigas, Gustavo A. Silva y Karina Tabacinic.

          Esta nueva versión del LR presenta numerosos cambios y mejoras con respecto a la que lanzamos el pasado mes de julio. Entre ellos, me gustaría destacar especialmente dos: las nuevas opciones de búsqueda y la ampliación del contenido.

Nuevas opciones de búsqueda

Uno de los primeros fallos del que rápidamente me avisaron los cosnautas avispados tenía que ver con una característica del LR que se había perdido en el paso de la versión impresa a la electrónica. En la nota de uso incluida bajo la acepción 1a de la entrada medical, por ejemplo, el diccionario reza: «Véanse también las entradas siguientes, con formas complejas que comienzan por medical.» Una indicación así es muy fácil de seguir en la versión impresa, donde las entradas van ordenadas alfabéticamente, de modo que tras la entrada medical aparecen todas las formas complejas que comienzan por medical. Pero perdía toda su utilidad en la versión electrónica, donde las entradas se muestran en la pantalla de forma aislada. En la nueva versión 3.02, la nota se mantiene idéntica, pero ahora lleva la última palabra destacada en color y transformada en hipervínculo clicable que permite mostrar en la pantalla la lista completa de las 117 entradas recogidas en el LR que empiezan por medical: medical administration, medical administrator, medical advice, medical aneurysm, medical armory, medical assistant, […], medical etiquette, medical event, medical evidence, medical examination, medical examiner, […], medical treatment, medical vagotomy, medical ward, medical writer y medical zebra.

          Otra de las deficiencias apuntadas por los cosnautas tiene que ver con el funcionamiento del buscador básico, diseñado para llegar rápidamente al término tecleado —si está contenido en el LR—, y dejar de lado otras entradas que tal vez pudieran interesar a quien consulta. En la primera versión, por ejemplo, una búsqueda básica por «chain» abría directamente en la pantalla la entrada chain del LR, donde se explica al lector el valor de esa unidad anglosajona de medida. La información aportada puede ser aprovechable, desde luego, en ocasiones, pero seguramente será de poca o nula utilidad para quien estuviera intentando traducir, por ejemplo, un término chain smoker (y por comodidad hubiera tecleado solo la palabra chain, en lugar de la expresión completa). En la nueva versión 3.02, la entrada chain incorpora ahora una coletilla final que dice así: «Deseo consultar la lista completa de entradas que contengan la palabra chain.». De modo que basta un clic en esta última palabra para activar el hipervínculo integrado y recibir en la pantalla de resultados la lista completa con todas las entradas del LR que incorporan la palabra chain; por ejemplo, chain reaction, decay chain, food chain, light chain deposition, mu chain, ossicular chain y worm-like chain, entre otras; incluido, por supuesto, chain smoker.

          Al tiempo que creábamos estas dos nuevas opciones para un buen puñado de entradas escogidas, hemos aprovechado ese desarrollo para incorporar al buscador avanzado ambos criterios de búsqueda: «Lista de entradas que empiezan por…» y «Lista de entradas que contienen…». De modo que ahora los cosnautas áureos pueden obtener listas exhaustivas de entradas del LR que empiecen por una palabra determinada o la contengan. Uno acude, por ejemplo, al buscador avanzado, selecciona en el menú desplegable el criterio de búsqueda «Entrada que contiene», teclea «doctor» en la casilla de búsqueda, hace clic en el botón de buscar, y en la pantalla le aparece la lista completa con las 68 entradas del LR que contienen el término buscado, de allergy doctor, animal doctor y army doctor a X-ray doctor, your doctor y zit doctor.

Nuevas entradas y acepciones

Muchas de las comunicaciones y propuestas que me han hecho llegar los cosnautas desde el mes de julio tienen que ver con términos de traducción difícil o engañosa que no encontraban recogidos en el LR. A modo de muestra, aquí va una docena de términos que no tenían entrada en la versión 3.01 del LR y que, por petición expresa de algún cosnauta, sí cuentan ahora con entrada propia en la nueva versión: biobrick, Candida non-albicans, caring professions, chemtrail, chorion, coasting, kissing lesion, LOAEL, pocket, pseudotyping, take-home drug y trypan blue.

          A esas entradas hay que añadir otras que he ido incorporando procedentes de diversas fuentes, de los debates sostenidos en el seno de Tremédica y MedTrad o, en la mayor parte de los casos, como fruto directo de mi caletre: buccal insulin, cycling, debriefing, energy, fatwa, Filipino, fire-safe cigarette, floor, fried, glymphatic system, indolentoma, Kabuki syndrome, kidult, National Doctors’ Day, necessitate, nine-one-nine, plateletcrit, prosumer, selfie, side stitch, trans, vape, vitamin T, World AIDS Day, y también el nuevo cuadro de ampliación A2 (al que se accede desde la entrada age). Entre otras muchas más, claro, porque en total son 637 entradas nuevas que aparecen por primera vez en esta nueva versión 3.02, con lo que el diccionario completo alcanza ya las 48 000 entradas en conjunto, que no está nada mal.

          Si a las dos nuevas opciones de búsqueda y estas 637 entradas nuevas sumamos varios miles de entradas corregidas, retocadas o ampliadas, así como 750 remisiones nuevas, podremos hacernos una idea del alcance que tiene este cambio de versión, que va bastante más allá que un simple lavado de cara. Y pone de relieve, creo, una de las grandes ventajas que —en el ámbito de las obras de consulta— tiene la edición electrónica sobre la impresa. En la época de los diccionarios impresos, quien hubiera adquirido el LR hace apenas unas semanas, en diciembre, se tiraría ahora de los pelos tan solo de pensar que acababa de hacer una inversión monetaria considerable para luego resultar que ahora posee únicamente una versión anticuada de una obra de referencia que es imprescindible para su trabajo, sin posibilidad de acceso a la versión más actualizada. Con el diccionario en línea, en cambio, los cosnautas —igual da que se incorporaran a nuestra nave en julio o en diciembre— tienen ahora acceso, sin costo añadido, a la versión más completa y actualizada del LR en todo momento. Que es lo que se espera de un traductor médico, y de cualquier otro profesional del lenguaje biosanitario.

          Espero que esta versión 3.02 del Libro rojo, que subo a Cos con mis mejores deseos para el año 2014, resulte provechosa para muchos.

Fernando A. Navarro

Etiquetas: