Essential resources for medical translators and writers

Dictionary of doubts
and difficulties in English medical translation

  • New edition of Libro rojo by Fernando A. Navarro!
  • A landmark in the history of professional medical translation.
  • Essential for medical writers, proofreaders and revisers.
  • Thousands of challenging terms for translators, with educational, commented solutions.
  • Now with more than 59,500 entries and more than 63,000 clickable cross references.
  • A powerful search engine makes term look-up easy.
Read more

DIC

Diccionario inglés-español de investigación clínica

María Verónica Saladrigas Isenring Read more

Medizin

Big German-Spanish Medical Dictionary

Fernando A. Navarro González Read more

Alergología e inmunología

English-Spanish dictionary of allergology and clinical immunology (3rd edition)

Juan Manuel Igea Aznar Read more

Libro rojo

Dictionary of Doubts and Difficulties in English-Spanish Medical Translation

Fernando A. Navarro González Read more

Siglas médicas en español

Repertoire of initialisms, acronyms, contractions and symbols used in Spanish medical texts  (2nd edition)

Fernando A. Navarro González Read more

Árbol de Cos

A collection of links to Internet resources for medical translators and writers

Laura Munoa Salvador Read more

YA CONFÍAN EN NOSOTROS

SDL Chile
SDL Chile
Colegio de Traductores del Perú
Colegio de Traductores del Perú
Universidad de La Salle
Universidad de La Salle
Columbia Basin College
Columbia Basin College
Organización Panamericana de la Salud
Organización Panamericana de la Salud
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
University of Westminster
University of Westminster
Universidad Pablo Olavide
Universidad Pablo Olavide
United Healthcare
United Healthcare
Seattle Childrens Hospital
Seattle Childrens Hospital
Northside Hospital
Northside Hospital
Vanderblit University
Vanderblit University
Stanford Childrens Health
Stanford Childrens Health
Instituto Superior de Intérpretes y Traductores
Instituto Superior de Intérpretes y Traductores
Goethe Institut Argentina
Goethe Institut Argentina

Register and explore all the Cosnautas resources free of charge!

Give a Cosnautas Subscription Gift Click here

Subscriber access

Exclusive access to reference resources, such as the third edition of the Libro rojo , by Fernando A. Navarro , and Alergología e inmunología by Juan M. Igea .

Free search

Free access to a resource database, Árbol de Cos and  Siglas médicas en español , by Fernando A. Navarro .

My Cosnautas

A free personal area for saving your search history and bookmarking search results.

DESCUBRE MÁS SOBRE NOSOTROS

Cosnautas- Essential resources for medical translators and writers

We are medical translators, writers and editors who work to promote the highest quality scientific communication in Spanish, by facilitating access to biomedical knowledge and helping to transmit it from authors to readers. Ver Vídeo

Testimonials

"Cosnautas me parece uno de los mejores recursos disponibles para un traductor, y no me refiero únicamente a los traductores médicos sino a los traductores en general, sea cual sea su especialización".

Xosé Castro Traductor y comunicador (Madrid)

"No concibo traducir textos médicos sin el Libro rojo, y en el momento que apareció Cosnautas, que además ofrece otros muchos recursos, consideré imprescindible integrarlo en mis clases".

Ana Belén Martínez López Traductora y profesora (Córdoba)

From The Cosnautas Blog

Ciclo «Campos y horizontes de la traducción biomédica» (Asetrad)

La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) es una asociación abierta integrada por profesionales que se dedican a la traducción, a la corrección y a la interpretación, lo que hace que sea una de las asociaciones más importantes de España en este ámbito.Asetrad apuesta firmemente por la formación y la [...]

Nueva versión 3.17 del 'Libro rojo'

En esta nueva versión, el Libro rojo alcanza ya las 59 563 entradas; o, lo que es lo mismo, doce mil entradas más que en la primera versión electrónica de Cosnautas y novecientas entradas más que en la versión anterior 3.16, del pasado mes de septiembre.Entran por primera vez en esta versión del Libro rojo los cuadros P7 [person w[...]

Encuesta a traductores médicos

¡Hola, cosnautas! Me presento: me llamo M.ª del Pilar Carrasco González y soy estudiante de Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Madrid (UAM). Estoy en mi último año de carrera y eso implica hacer el trabajo de fin de grado (TFG). Como tema en el TFG decidí inclinarme por la traducción científico-técnica, en [...]

Do you like our new site?

We`ve worked hard to have it on time. 

If you notice any inconsistency, please contact us at info@cosnautas.com

  

Thanks a lot for your help!