Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

The Cosnautas Blog

<p class=Nueve años, nueve recursos

" loading="lazy" />

Nueve años, nueve recursos

en Noticias /

Nueve años han pasado ya de aquel 19 de julio de 2013 en que la web de Cosnautas apareció en el horizonte internético por primera vez. Entonces tenía un aspecto menos moderno y solo tres recursos. Hoy la plataforma ofrece el triple de recursos y se ha consolidado no solo como una fuente de imprescindible de soluciones de traducción médica inglés-español, sino que además ya ha incursionado significativamente en otros pares de idiomas: alemán-español y, más recientemente, inglés-portugués.

La tríada fundadora del 2013 la constituyen el Árbol de Cos, compilado por Laura Munoa, y dos obras de Fernando Navarro: el Repertorio de siglas, acrónimos, abreviaturas y símbolos utilizados en los textos médicos en español, y el Libro rojo, acertadamente rebautizado como Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico, que ya va por su cuarta edición. Esta obra, desde su publicación hasta el día de hoy, es nuestra principal fuente de orgullo. Al año siguiente, el 2014, Juan Manuel Igea nos confió su Diccionario inglés-español de alergología e inmunología clínica, que también ha llegado a su cuarta edición. Hubo que esperar al 2017 para ver nacer el Gran diccionario médico alemán-español, de Fernando Navarro, y al 2018 para que Verónica Saladrigas publicara su Diccionario inglés-español de investigación clínica, que lleva ya 26 actualizaciones.

Desde entonces, nuestro ritmo de publicación se ha acelerado. En 2020, lanzamos, junto con Tremédica, el Diccionario de covid-19 (EN-ES), de María Verónica Saladrigas, Fernando Navarro, Paz Gómez y Laura Munoa, que recientemente ha ganado el Premio Medes a la mejor iniciativa en el fomento del uso del idioma español en la divulgación del conocimiento biomédico. Al año siguiente, el 2021, desarrollamos IRIS, el imprescindible recopilador instantáneo de soluciones, y este 2022 hemos publicado el Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico al portugués, adaptación al portugués del original español de Fernando A. Navarro. Esta edición brasileña, cuya autora es Carla Vorsatz, se ha dado a conocer como DDD y nos está abriendo las puertas del amplio mundo lusófono, en un acontecimiento cultural sin precedentes en Cosnautas. Confiamos en que, antes que acabe el año, esta lista se amplíe y lleguemos a la decena de recursos.

Si bien el desarrollo y la publicación de diccionarios constituye el núcleo de nuestra labor, durante este tiempo hemos participado de innumerables actividades complementarias: en la propia página web, rediseñada en 2017 y retocada innumerables veces; en las redes sociales, principalmente en Twitter e Instagram; en Youtube, con charlas cosnáticas y otros vídeos, y con nuestra presencia en cursos universitarios, congresos profesionales y jornadas, como patrocinadores o ponentes. Esperamos ampliar nuestra presencia en todos estos ámbitos para enriquecer nuestro diálogo con nuestra comunidad de usuarios y amigos.

Desde Cosnautas les enviamos a todos nuestros visitantes y usuarios un cálido y agradecido abrazo por su fidelidad, sus sugerencias, su amable participación. El año que viene cumpliremos una década a su lado y esperamos que nos acompañen en nuestras celebraciones, que tendrán lugar a ambos lados del Atlántico, y que podamos brindar juntos.

;