Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

The Cosnautas Blog

Category: Cinco términos

Cinco términos del Libro Rojo que tienen una acepción específicamente brasileña

Cinco términos del Libro Rojo que tienen una acepción específicamente brasileña

en Cinco términos / / 0 comments
Versão em portuguêsEl español y el portugués son las más similares de las lenguas románicas, verdaderamente lenguas hermanas, pero ¡atención! Esto solo dificulta la tarea de quien se aventura a trabajar con los dos idiomas.Como hermanos de carne y hueso (y mucha sangre caliente), nuestras dos lenguas ibéricas también se desentienden,[...] Read more
Cinco termos do Libro Rojo contendo uma acepção especificamente brasileira

Cinco termos do Libro Rojo contendo uma acepção especificamente brasileira

en Cinco términos / / 0 comments
Versión españolaO espanhol e o português são as mais semelhantes das línguas românicas, verdadeiramente línguas irmãs, mas atenção! Isso só dificulta a tarefa para quem se aventura a trabalhar com os dois idiomas. Como irmãos de carne e osso (e muito sangue quente), nossas duas línguas ibéricas também se desentendem, e nem só d[...] Read more
Cinco términos del español médico peruano

Cinco términos del español médico peruano

en Cinco términos / / 0 comments
¡Hola, amigos cosnáuticos! Una de las cosas más divertidas (y complicadas) de nuestra lengua es la variación geográfica. Desde Gibraltar hasta la Patagonia, la extensión del español ha dado pie a la proliferación de coloridas variantes y neologismos diferenciados. En Cosnautas estamos conscientes de esta diversidad y, en honor a [...] Read more
Cinco entradas del <i>Libro rojo</i> para una estudiante de traducción

Cinco entradas del Libro rojo para una estudiante de traducción

en Cinco términos / / 0 comments
Regresamos por fin a nuestra clásica entrada sobre el Libro rojo, con este excelente y generoso análisis de Heidy Isabel Blanco, que nos regala su incisiva mirada sobre cinco entradas del Libro rojo, cinco términos comunes y engañosos, de aparente sencillez, pero con más matices de los que parece a primera vista. [...] Read more

Cinco términos de investigación clínica en el Libro rojo

en Cinco términos / / 0 comments
Nuestro amigo Lorenzo Gallego Borghini, traductor autónomo afincado en Barcelona, comenta en esta entrada cinco términos del Libro rojo sobre investigación clínica, subespecialidad de la traducción médica a la que se dedica desde hace más de diez años. En esta breve nota comento cinco t&eacut[...] Read more