Gran contento
nos da anunciar que en 2022 esperamos lanzar la primera versión en lengua portuguesa
del Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico, el
Libro Rojo de Fernando Navarro.
Para
Cosnautas se trata de un proyecto único al menos en tres sentidos: el primero,
porque es la primera obra cosnáutica cuya lengua de llegada no es el español;
el segundo, porque se trata del primer diccionario nuestro elaborado íntegramente
por encargo; finalmente, porque nunca hasta ahora habíamos adaptado una obra
propia.
Nos
ilusiona llegar a la enorme y sumamente vital comunidad de profesionales del
lenguaje médico en Brasil y Portugal, y quizá no solo a traductores de estos
países, ya que el portugués también se habla como lengua materna en Angola y Mozambique,
entre otras naciones africanas. También Argentina y Uruguay albergan importantes
comunidades lusófonas... y no pocos cosnautas.
Un proyecto así solo es posible porque hemos encontrado a la compañera ideal para la tarea: la doctora Carla Vorsatz. Por su formación como médica, sus cuatro décadas de experiencia como traductora, su interés por la lexicografía y su indudable afinidad espiritual con Fernando Navarro, es difícil imaginar una persona más adecuada para esta compleja y ardua tarea. La energía desbordante y el excelente criterio que viene mostrando hasta el momento permiten vislumbrar una obra de gran calidad.
Las
dificultades de traducción del inglés médico al portugués, aunque
frecuentemente similares a las del par inglés-español, no son las mismas. Por
ello, la versión portuguesa no será una traducción, sino una adaptación que se
apartará del original en todos los aspectos en que la divergencia tenga
sentido: incluirá nuevos artículos, acepciones, observaciones y ejemplos que resulten
útiles, o prescindirá de ellos si no lo son, de modo que el resultado responda
por completo a las necesidades específicas de un traductor al portugués.
Dejamos a los lectores con algunos ejemplos que comparan artículos del Libro Rojo original con los borradores de su versión al portugués: function tests, acute care y dizziness.
El equipo
de Cosnautas