Quiénes somos
Cosnautas
Sobre Cosnautas: profesionales de lexicografía
Somos profesionales de la lexicografía, la terminología, la traducción, la redacción y la edición, especializados en el ámbito de las ciencias biosanitarias. Nuestro objetivo es promover una comunicación científica de óptima calidad y facilitar el acceso a la información biomédica en distintas lenguas.
Nuestra misión:
Los profesionales del lenguaje médico invertimos muchísimo tiempo buscando información desperdigada por la Red; información que, muchas veces, es indispensable para comprender, redactar o traducir correctamente un texto. Por este motivo, además de proporcionar una nutrida biblioteca de diccionarios médicos que analizan aspectos culturales y lingüísticos en distintos idiomas y géneros médicos, hemos desarrollado otros recursos innovadores:
- El Árbol de Cos: una enorme base de datos que colecciona enlaces a fuentes de información multilingües, fiables y de calidad, fácilmente ubicables gracias a un buscador optimizado.
- IRIS: una herramienta que detecta y los términos de traducción intrincada que contiene un texto, y los enlaza con las distintas entradas de nuestros recursos que recogen soluciones pertinentes.
Nuestros valores:
Para nosotros prima la calidad, el rigor lingüístico, la eficacia y la productividad. Somos conscientes de los retos que entraña el terreno de la traducción y de la comunicación médico-científica, por eso buscamos equipar al profesional del sector con las mejores herramientas y nos esforzamos cada día en perfeccionar nuestros recursos, contenidos, hipervínculos y buscadores inteligentes. Queremos convertirnos en tu mejor aliado y ser tu ventaja competitiva.
Nuestra visión:
Tener acceso a contenidos de calidad contrastada desde cualquier dispositivo y poder efectuar búsquedas de manera eficaz multiplica la productividad del profesional; con este objetivo, decidimos invertir en la ingeniería informática más puntera, para optimizar el acceso a contenidos de referencia.
Nuestros colaboradores:
Nuestro proyecto no habría visto la luz sin el apoyo inconmensurable de Tremédica, una asociación de traductores médicos con la que compartimos objetivos, valores y un altísimo nivel de autoexigencia profesional, que nos ha servido de motor e inspiración y en torno a la cual se ha tejido una potente comunidad internacional.
Nombre del proyecto
El nombre de Cosnautas® tiene su origen en Cos, la isla en que nació Hipócrates, el padre de la medicina occidental, y en la idea de navegación por internet. La metáfora de fondo es que los cosnautas son internautas interesados en la traducción y redacción de textos biomédicos que buscan en nuestros recursos la información necesaria para llevar a cabo su difícil labor.
A la escucha de tus necesidades
Nuestro objetivo es brindar a los profesionales del lenguaje biosanitario los recursos más pertinentes para que puedan llevar a cabo su labor con eficacia. Por ello, estamos muy atentos a las necesidades de nuestros colegas. Creemos que, para estar verdaderamente al servicio de la comunidad, la comunicación con los cosnautas debe ser bidireccional, de modo que te invitamos a ponerte en contacto con nosotros y transmitirnos tus comentarios, sugerencias o críticas.
Criterios de inclusión de recursos
Todos los recursos de Cosnautas deben cumplir con los siguientes requisitos:
- pertinencia: utilidad para realizar encargos de traducción y redacción médica;
- facilidad de cosulta: encontrar la información de manera rápida e intuitiva;
- rigor científico: contenido veraz, vigente y adecuadamente documentado;
- originalidad: obras propias, singulares y elaboradas con base en la experiencia de sus autores, acreditados profesionales de la terminología biosanitaria.
Cosnautas en los medios
Promover el pensamiento crítico mediante recursos de traducción. Entrevista a José Antonio de la Riva Fort, director de Cosnautas
19-02-2026La entrada del blog Don de lenguas presenta una entrevista a José Antonio de la Riva Fort, director de Cosnautas, centrada en cómo los recursos terminológicos pueden fomentar el pensamiento crítico en traducción médica. Se destaca el Libro Rojo de Fernando A. Navarro como patrimonio profesional que, además de resolver dudas inglés-español, transmite valores como humildad intelectual, respeto al texto y atención al receptor; se mencionan sus más de 2,5 millones de consultas anuales. También se aborda la IA generativa: la última palabra debe ser del traductor, equilibrando calidad y productividad según el encargo. Se citan integraciones recientes con Wordscope y el buscador Sinapsis.
[Ver más]
Traducción médica de alto nivel en el Perú: Cosnautas, UPC y CTP
12-11-2025Cosnautas, en colaboración con la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) y el Colegio de Traductores del Perú (CTP), celebró en Lima el XXV Aniversario del Libro Rojo. Los encuentros reafirmaron el compromiso de Cosnautas, la UPC y el CTP con la formación de traductores especializados, la promoción de la excelencia académica y la [Ver más]
Nora Torres recomienda IRIS como brújula de Cosnautas
25-09-2025En su bitácora 'Translartisan: Translating Life Sciences with Innovative Tools and Artisanal Quality', la traductora argentina Nora Torres recomienda IRIS como brújula virtual para conseguir que las búsquedas en la plataforma Cosnautas sean más rápidas y eficaces.
[Ver más]
Tus sugerencias son bienvenidas
En Cosnautas trabajamos para proporcionarte las herramientas más pertinentes para que realices tus encargos de traducción y redacción médica. Por eso, te animamos a que nos cuentes cuáles son tus necesidades y nos transmitas tus comentarios, sugerencias o críticas. info@cosnautas.com
