Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

Recursos terminológicos em ciências da saúde

Libro Rojo. Dicionário de dúvidas e dificuldades da tradução do inglês médico

Descubra a edição eletrônica do Dicionário de Dúvidas e Dificuldades da Tradução do Inglês Médico para o Português (DDD), da Dra. Carla Vorsatz, versão brasileira adaptada ao português, à linguagem médica e à prática médica brasileiras do dicionário para tradutores que representa um marco na história da tradução médica profissional.

  • É o primeiro dicionário de dificuldades e dúvidas de tradução médica em língua portuguesa.
  • Edição brasileira do renomado “Libro Rojo” do Dr. Fernando Navarro.
  • Mais de 36.000 entradas pertencentes ao campo da medicina.
  • Explicações didáticas e fundamentadas das entradas, contemplando tanto suas nuances culturais e linguísticas, como os erros de tradução mais comuns.
  • Atualizações e inserção de novas entradas mensais.
  • Um poderoso mecanismo de pesquisa terminológica, intuitivo e fácil de utilizar, que permite fazer consultas básicas e avançadas e salvar as suas pesquisas favoritas.

Uma obra de referência imprescindível para os especialistas do idioma e da comunicação, bem como os tradutores, escritores, copyeditors, revisores e editores de textos médicos, bem como para os médicos que precisam redigir ou ler artigos na língua inglesa.

Ver mais

MEDLEXIC

Dicionário inglês-francês de medicina e ciências afins

Eñaut Urrestarazu

Ver mais

CERCATERM

Motor de busca do conjunto de fichas terminológicas que a TERMCAT coloca à disposição do público

Ver mais

DPS

Dicionário multilíngue ilustrado de produtos sanitários

Paz Gómez Polledo Ver mais

DDD

Dicionário de dúvidas e dificuldades da tradução do inglês médico para o português

Original espanhol de Dr. Fernando A. Navarro
Edição brasileira de Dra. Carla Vorsatz

Ver mais

Covid-19

Dicionário da covid-19

María Verónica Saladrigas Isenring, Fernando A. Navarro, Paz Gómez Polledo and Laura Munoa

Ver mais

IRIS

Indispensável recompilador instantâneo de soluções

Ver mais

DIC

Dicionário inglês-espanhol de pesquisa clínica e matérias afins

María Verónica Saladrigas Isenring Ver mais

Medizin

Grande dicionário médico alemão-espanhol

Fernando A. Navarro González Ver mais

Alergologia e imunologia

Dicionário inglês-espanhol de alergologia e imunologia clínica (4ª edição)

Juan Manuel Igea Aznar Ver mais

Libro rojo

Dicionário de dúvidas e dificuldades na tradução de inglês médico para o espanhol

Fernando A. Navarro González Ver mais

Siglas médicas em espanhol

Repertório de siglas, acrônimos, abreviaturas e símbolos utilizados nos textos médicos em espanhol (2ª edição)

Fernando A. Navarro González Ver mais

Árbol de Cos

Coleção de links para a tradução e a escrita médicas

Laura Munoa Salvador Ver mais

Já confiam no nosso trabalho

Centre de Terminologia TERMCAT
Centre de Terminologia TERMCAT
American Cancer Society
American Cancer Society
Generalitat de Catalunya
Generalitat de Catalunya
UCSF Health
UCSF Health
Universidad de Granada
Universidad de Granada
SDL Chile
SDL Chile
Fundacio Universitaria Balmes
Fundacio Universitaria Balmes
Vidant Health
Vidant Health
Seneca Family of Agencies
Seneca Family of Agencies
Instituto de Lexicografía de la RAE
Instituto de Lexicografía de la RAE
UNC Health Care
UNC Health Care
US Pharmacopeia
US Pharmacopeia
Seattle Children's Hospital
Seattle Children's Hospital
Raptrad Imagine
Raptrad Imagine
World Intellectual Property Organization
World Intellectual Property Organization

Registre-se e descubra todos os dicionários de Cosnautas.

Dê uma assinatura de Cosnautas de presente Clique aqui

Acesso para assinantes

Acesso exclusivo a obras de referência, como o  Libro Rojo,   MedLexicMedizin or  DDD .

Recursos gratuitos

Pesquisa gratuita na coletânea de links de interesse  Árbol de Cos ,   DICDPSSME IRIS , entre outros recursos úteis.

Meu Cosnautas

Uma página pessoal gratuita a partir da qual você poderá arquivar suas pesquisas favoritas e o histórico de consultas.

Depoimentos

"Cosnautas me parece uno de los mejores recursos disponibles para un traductor, y no me refiero únicamente a los traductores médicos, sino a los traductores en general, sea cual sea su especialización".

Xosé Castro Traductor y comunicador (Madrid)

"No concibo traducir textos médicos sin el Libro rojo, y en el momento que apareció Cosnautas, que además ofrece otros muchos recursos, consideré imprescindible integrarlo en mis clases".

Ana Belén Martínez López Traductora y profesora (Córdoba)

"Cosnautas, y en particular el Libro rojo, ha supuesto un antes y un después en mi vida profesional. Con sus brillantes e incomparables propuestas de traducción, sus inmaculados ejemplos, su naturaleza didáctica, su precisión meridiana y su arrolladora personalidad, es un recurso extraordinario para cualquier rama de la traducción."

Pedro Juan Galán Martín Traductor (Nueva York)

Do Blogue do cosnauta

La traducción y la redacción médicas en la era de la inteligencia artificial (IA): un futuro prometedor

En esta nueva era marcada por avances tecnológicos sin precedentes, las traductoras y redactoras médicas se encuentran ante un panorama repleto de oportunidades. A pesar de las preocupaciones comprensibles que han podido surgir en torno a la irrupción de la inteligencia artificial (IA) en el sector de la traducción, existen razones de peso para[...]

¡Disponible la tercera edición del Diccionario multilingüe ilustrado de productos sanitarios (DPS)!

Desde el mes de julio pasado, se han incorporado nada menos que 1900 lemas y más de 600 ilustraciones. Además, se han ampliado, modificado o corregido varios lemas de la edición anterior, y algunos se han completado con las imágenes correspondientes.  En su conjunto, la presente edición 1.03 del DPS ofrece más de 5000 términos en s[...]

«Trampas» culturales en el ámbito médico-sanitario: la expresión del dolor

A ti, que ya llevas muchos años en esto del plurilingüismo, seguramente, te parecerá perogrullesco que te diga que la lengua y la cultura están intrínsecamente ligadas, ya que se influyen y enriquecen mutuamente: Por un lado, a través del lenguaje, no solamente se transmite la carga semántica de las palabras, sino también los valores, las t[...]