Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

Ressources terminologiques en sciences de la santé

Libro Rojo. Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico

Découvrez le Libro Rojo (Livre rouge) de Fernando A. Navarro : une ressource indispensable pour comprendre et traduire des textes médicaux en anglais, et tout aussi fondamentale pour la rédaction médicale en espagnol.

  • plus de 63 600 lemmes appartenant au domaine des sciences biologiques et de la santé ;
  • des explications didactiques et argumentées des termes, évoquant leurs nuances culturelles et linguistiques ainsi que les erreurs de traduction fréquentes ;
  • des actualisations et des enrichissements périodiques ;
  • plus de 69 100 renvois cliquables vers des termes dignes d’intérêt ;
  • un moteur de recherche terminologique puissant et intuitif, qui permet d’effectuer des requêtes avancées et de conserver les recherches favorites.

Un ouvrage indispensable pour interpréter, traduire, rédiger et corriger des textes médicaux.

En savoir plus

MEDLEXIC

Dictionnaire anglais-français de médecine et des sciences connexes

 

Eñaut Urrestarazu

En savoir plus

CERCATERM

Moteur de recherche sur l’ensemble des fiches terminologiques mises à disposition du public par TERMCAT

En savoir plus

DPS

Dictionnaire multilingue illustré des dispositifs médicaux

Paz Gómez Polledo En savoir plus

DDD

Dictionnaire des doutes et des difficultés de traduction médical (anglais-portugais)

Original español de Fernando A. Navarro
Édition brésilienne de Carla Vorsatz

En savoir plus

Covid-19

Dictionnaire du Covid-19 (EN-ES)

María Verónica Saladrigas Isenring, Fernando A. Navarro, Paz Gómez Polledo and Laura Munoa

En savoir plus

IRIS

Indispensable compilateur instantané de solutions

En savoir plus

DIC

Dictionnaire anglais-espagnol de la recherche clinique

María Verónica Saladrigas Isenring En savoir plus

Medizin

Grand dictionnaire médical allemand-espagnol

Fernando A. Navarro González En savoir plus

Allergologie et Immunologie

Dictionnaire anglais-espagnol d’allergologie et d’immunologie clinique (4e édition)

Juan Manuel Igea Aznar En savoir plus

Libro Rojo

Dictionnaire des doutes et des difficultés de traduction de l’anglais médical

Fernando A. Navarro González En savoir plus

Sigles médicaux en espagnol

Répertoire des sigles, acronymes, abréviations et symboles utilisés dans les textes médicaux en espagnol (2e édition)

Fernando A. Navarro González En savoir plus

Árbol de Cos

Recueil de liens pour la traduction et la rédaction médicales

Laura Munoa Salvador En savoir plus

Ils nous ont fait confiance

Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Universidad San Jorge
Universidad San Jorge
Universidad de Alcalá
Universidad de Alcalá
Driscoll Children's Hospital
Driscoll Children's Hospital
Organización Panamericana de la Salud
Organización Panamericana de la Salud
Grupo Vivanco & García
Grupo Vivanco & García
EPCD Webinars
EPCD Webinars
Artifact Translations
Artifact Translations
Novartis
Novartis
UCSF Health
UCSF Health
Carmel Linguistic Services
Carmel Linguistic Services
Traduloc S. L Madrid
Traduloc S. L Madrid
Universidad de Montevideo
Universidad de Montevideo
Council of the EU
Council of the EU
Universitat Jaume I
Universitat Jaume I

Inscrivez-vous et découvrez tous les dictionnaires de Cosnautas.

Offrez un abonnement à Cosnautas Cliquez ici

Accès abonnés

Accès exclusif à des ouvrages de référence, tels que le  Libro Rojo,   MedLexicMedizin DDD .

Ressources gratuites

Accès gratuit à Árbol de Cos ,   DICDPSSME IRIS , entre autres ressources utiles.

Espace personnalisé

Un compte gratuit et personnalisé dans lequel vous pouvez enregistrer vos lemmes favoris ou consulter l’historique de vos recherches.

Témoignages

"Cosnautas me parece uno de los mejores recursos disponibles para un traductor, y no me refiero únicamente a los traductores médicos, sino a los traductores en general, sea cual sea su especialización".

Xosé Castro Traductor y comunicador (Madrid)

"No concibo traducir textos médicos sin el Libro rojo, y en el momento que apareció Cosnautas, que además ofrece otros muchos recursos, consideré imprescindible integrarlo en mis clases".

Ana Belén Martínez López Traductora y profesora (Córdoba)

"Cosnautas, y en particular el Libro rojo, ha supuesto un antes y un después en mi vida profesional. Con sus brillantes e incomparables propuestas de traducción, sus inmaculados ejemplos, su naturaleza didáctica, su precisión meridiana y su arrolladora personalidad, es un recurso extraordinario para cualquier rama de la traducción."

Pedro Juan Galán Martín Traductor (Nueva York)

Du journal de bord du cosnauta

La traducción y la redacción médicas en la era de la inteligencia artificial (IA): un futuro prometedor

En esta nueva era marcada por avances tecnológicos sin precedentes, las traductoras y redactoras médicas se encuentran ante un panorama repleto de oportunidades. A pesar de las preocupaciones comprensibles que han podido surgir en torno a la irrupción de la inteligencia artificial (IA) en el sector de la traducción, existen razones de peso para[...]

¡Disponible la tercera edición del Diccionario multilingüe ilustrado de productos sanitarios (DPS)!

Desde el mes de julio pasado, se han incorporado nada menos que 1900 lemas y más de 600 ilustraciones. Además, se han ampliado, modificado o corregido varios lemas de la edición anterior, y algunos se han completado con las imágenes correspondientes.  En su conjunto, la presente edición 1.03 del DPS ofrece más de 5000 términos en s[...]

«Trampas» culturales en el ámbito médico-sanitario: la expresión del dolor

A ti, que ya llevas muchos años en esto del plurilingüismo, seguramente, te parecerá perogrullesco que te diga que la lengua y la cultura están intrínsecamente ligadas, ya que se influyen y enriquecen mutuamente: Por un lado, a través del lenguaje, no solamente se transmite la carga semántica de las palabras, sino también los valores, las t[...]