Cookies
Este sitio web usa cookies
Le informamos que el sitio web de Cosnautas utiliza cookies propias y de terceros para activar funciones básicas de navegación (personalización, idioma y reproductor de vídeo), así como también para analizar la navegación de los usuarios por el sitio web y el uso de los servicios que en él se ofrecen con la finalidad de mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación.
Leer más
Guardar & Cerrar
Aceptar todas Configurar

The Cosnautas Blog

<p>La traducción y la redacción médicas en la era de la inteligencia artificial (IA): un futuro prometedor<br></p>

La traducción y la redacción médicas en la era de la inteligencia artificial (IA): un futuro prometedor

en Entrevistas /

En esta nueva era marcada por avances tecnológicos sin precedentes, las traductoras y redactoras médicas se encuentran ante un panorama repleto de oportunidades. A pesar de las preocupaciones comprensibles que han podido surgir en torno a la irrupción de la inteligencia artificial (IA) en el sector de la traducción, existen razones de peso para ser optimistas con respecto al futuro.

En primer lugar, la medicina está en constante evolución: el flujo incesante de estudios, descubrimientos y avances tecnológicos en el ámbito de la salud exige la redacción, actualización y adaptación permanentes de muchos textos médicos. En esta tarea, las traductoras y redactoras médicas juegan un papel insustituible, actuando como puentes entre lenguas y culturas para facilitar el acceso al conocimiento médico de manera universal.


La inteligencia artificial, aunque ha experimentado avances importantes, está muy lejos de ser capaz de comprender y reproducir la complejidad y sutileza del lenguaje humano; menos aún en textos de naturaleza técnica y especializada, como son los médicos. La capacidad de discernir matices contextuales, culturales y emocionales es intrínseca y únicamente humana. 


La traducción y la redacción de textos médicos requiere un conocimiento especializado no solo lingüístico, sino también temático. La capacidad para comprender tecnicismos dentro de contextos específicos del ámbito de la salud y transmitirlos fielmente en otro idioma o registro textual es una habilidad que la IA no puede replicar con el rigor y la objetividad de un ser humano debidamente formado.

Por su parte, las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), de corrección o reformulación de textos o de traducción automática neuronal (NMT) permiten optimizar el tiempo de trabajo y, en muchos casos, mejorar la cohesión textual. Por ello, lejos de suplantar a las traductoras y redactoras médicas, la IA se perfila más bien como una herramienta de apoyo para agilizar y perfeccionar su trabajo, pero no podrá reemplazar la sensibilidad y comprensión que estas profesionales aportan.

Desde el punto de vista macroeconómico, todos los estudios de mercado auguran un crecimiento sostenido de la demanda de servicios de traducción y redacción médicas. Esto se ve impulsado por el incremento de la población mundial y de la inmigración, por la universalización de los servicios de salud y por la expansión de la investigación médica a nivel internacional.

El par de idiomas inglés-español es y seguirá siendo uno de los más demandados, debido, entre otras razones, al rápido crecimiento de la población hispanohablante en países como Estados Unidos o Canadá.


En conclusión, las razones para ser optimistas sobre el futuro de las traductoras y redactoras médicas son numerosas y robustas. Lejos de ser desplazadas por la inteligencia artificial, estas profesionales se encuentran ante un horizonte lleno de oportunidades para crecer, innovar y continuar desempeñando un papel crucial en la comunicación biomédica. La clave de su éxito residirá en su capacidad de adaptación y de utilizar las nuevas tecnologías como aliadas para llevar a cabo la noble tarea de transmitir el conocimiento médico entre distintas lenguas y culturas.


Texto generado por ChatGPT (y someramente editado por Jorge Esteban Casas, editor de Cosnautas)


;